Kanaouennoù an hengoun dre gomz e galleg kavet el levrioù, kelaouennoù, dornskridoù, pladennoù, kazetennoù, CDoù
Krouerien ha trugarekadennoù
Ar re a labour war an enklaskoù, an dataeg hag al lec’hienn web a zo tud a youl vat ha n’int ket paeet.
E-touez ar re-mañ e vez kavet :
Didier Bécam
Didier Bécam a conçu la structure de la Base de Données sur la Tradition Orale bretonne de langue française. Il a identifié les différentes occurrences des chansons, en complétant les catalogues Laforte et Coirault.
Il a créé les PDF associés aux chansons et a numérisé les éditions sonores pour les mettre en écoute.
Nolwenn Morvan
Nolwenn Morvan he deus savet ha graet war-dro al lec’hienn-web-mañ a zo an etrefas etre an dataeg hag an hini a glask titouroù dre internet.
He lec’hienn web dezhi a zo : nolwenn-morvan.bzh. It daveti hardizh evit kement titour ho peus ezhomm da gaout.
Un grand merci à nos traducteurs : Didier Bécam et Mike James pour l'anglais, Laurence Berthou-Bécam, Patrick Malrieu et Nolwenn Morvan pour le breton.
Merci à Jessica Haumont et Bèrtran Ôbrée de Chubri pour la traduction en gallo de la page d’accueil, Régis Auffray pour les noms de commune en gallo.
Merci à ceux qui nous ont autorisés à mettre en ligne des extraits de leurs publications en PDF ou en MP3 :
Dastum pour ses éditions sonores
L’association De Ouip en Ouap pour les CDs et livrets de leurs veillées
L’Épille pour ses éditions sonores
Yves-Roger LE BORGNE pour l’analyse des CDs De Ouip en Ouap
Le Goupement Culturel Breton des Pays de Vilaine (G.C.B.P.V) de Redon pour leurs éditions sonores de la Bogue
Roland BROU pour son CD "Trois garçons du lion d’or"
Gilles David et Yves Huguel pour leur cassette "Chants et mélodies traditionnelles"
Pierre Guillard pour sa cassette "Chants a capella"
Marie-Noëlle Le Mapihan pour le 33 tours des Debrerezed Skouarn
Vincent Morel pour son mémoire sur "Les complaintes criminelles"
Nos remerciements à toutes les personnes nous ayant apporté leur aide, que ce soit lors des recherches ou pour les tests du site.