Dave Coirault : 57 04 Titl Coirault : Vieillard qui ne fait que dormir (Le) Diverradur Coirault :
« Mon père me marie, me donne à un vieillard de cent ans passés. Le soir de mes noces me tourne le côté. Quand vient l’aube, vite il s’est levé » (D’après Bladé.)
Une fille de quinze ans est mariée à un vieillard de quatre-vingts ans. « Aussitôt qu’au lit se couche, il s’est mis à ronfler. Je le tire par l’oreille : – Tourne-toi de ce côté. Mais il dort comme une souche sans jamais se retourner. Aussitôt droit à mon père, je m’en vais tout raconter. – Ma fille, prends patience, bientôt il mourra. – S’il tarde à mourir, je lui en ferai porter. » (D’après Poueigh, p 435.)
Coupe Coirault :
2 FM 65 a [dialectale a = français é] 2 FM 65 é [dialectale a = français é] 2 FM 55 a [dialectale a = français é] 2 FM 55 é [dialectale a = français é] 2 FM 66 a [dialectale a = français é] 2 FM 66 é [dialectale a = français é]
Rubrik Coirault : 57 - Mariées à des vieillards
Laforte :
Dave Laforte : I D 22 Titl Laforte : Mari de quatre-vingts ans - Ça ne va pas (Le) Coupe Laforte : 2 FM 66 an Rubrik Laforte : I - Chansons en laisse / D - Premières nuits de noces et maumariées
Listenn stummoù resis
(3 stumm resis,
3 degouezh
)
Stumm resis 1 :
Mon père m’a mariée à l’âge de quinze ans…
Incipit : Mon père m’a mariée / A l’âge de quinze ans Structure : 3 couplets de 4 vers Rummad : Testenn, Muzik dre skrid Levr :Revue des Arts et Traditions Populaires, 1953-1970 Lec’h el levr : 1954 - Fascicule 3, p. 234, chant 11 Notenn : L’enregistrement est consultable sur les-reveillees.ehess.fr (1952.024.124). Occurrence dans Coirault : ket Occurrence dans Laforte : ket Kelaouenn da selaou
Deizad an dastum : A-raok 1991 Lec’h an dastum :La Clarté (22)