Coirault reference: 72 08 Coirault title: Rossignol et les filles qui n’ont pas d’ami (Le) II Coirault summary:
« J’ai ouvert ma fenêtre au pied de mon lit pour entendre chanter le rossignol joli. Il chante pour ces dames qui n’ont point d’ami, i n’chante pas pour moi car j’en ai un ici. Il est à ma main droite, voyez si j’ai menti. Voyez, il en a honte car il a rougi. – Rougissez point, monsieur, le mien n’est pas ici. Il est allé à Rome pour nos dispenses qu’ri. Il doit venir dimanche pour nous marier lundi. Après il faudra prendre un bouquet de souci, le souci d’un ménage, l’embarras d’un mari. Donne ton cœur, bergère, donne ton cœur joli. » (D’après Bujeaud.)
Autre forme : « J’avais fait la promesse de n’aimer de ma vie... j’ai bien changé d’avis. » Elle aime un beau jeune homme. « Je vais quitter ma place, me mettre auprès de lui. » Éloges, il en sourit. « Ma foi, s’il est bien aise, c’est bien tant pis pour lui. Car tout ce que j’viens d’dire c’est pour me moquer d’lui. » Tu ris, tu ris bergère, ah! bergère tu ris. (D’après Orain.)
Coirault form:
2 FM 66 i 2 FM 65 i
Coirault heading: 72 - Songs for dancing
Laforte:
Laforte reference: I J 9 Laforte title: Bergère moqueuse (La) Laforte form: 2 FM 66 i Laforte heading: I - Songs using the laisse form / J - Shepherds and shepherdesses
Laforte reference: I I 2 Laforte title: Par derrière chez ma tante Laforte form: 2 FM 66 i Laforte heading: I - Songs using the laisse form / I - Birds
Incipit: Mon père a fait faire / Un p’tit bois taillis Structure: 7 couplets de 4 vers avec refrain Type: Text Book:Poésies populaires de la France, Manuscrits ms 3338 à 3343 Position in book: Vol. 5, f° 550 recto, chant 12 Occurrence in Coirault: yes Occurrence in Laforte: yes (Version 118)