Songs of oral tradition in the French language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Back to search

Characteristics of the song-type


Bécam:

Bécam Reference: B-00321
Theme: Marriage requests accepted, organized

Coirault:

Coirault reference: 48 12
Coirault title: Fille que l’on a gardée sept ans enfermée (La)
Coirault summary:
Les versions que Coirault a regroupées ici n’ont guère en commun que le trait de la fille enfermée pendant sept ans ainsi que leur coupe. De ce fait, chacune demande un résumé particulier.
Pavec : « Beau rossignolet du bois, dis-moi va ta pensée. Ne fait-il pas beau z-aimer fillette à marier. J’en ai gardé une sept ans dans ma chambre enfermée. Au bout de sept ans passés alle me fut enlevée. Ah ! si je savais le jour qu’alle s’rait la mariée, je tuerais le marié, prendrais sa mariée. »
Pineau : « Rossignolet sauvage, oh ! dis-moi, mon ami, les filles de ton village ne sont-elles pas gentilles ? – Tu dois bien le savoir, tu les as fréquentées, t’en as bien gardé une sept ans renfermée. Au bout de sept ans, la belle s’en est allée, jugée à marier. Ça n’est plus temps, galant, les livrées sont données... »
Poueigh (traduction) : Oiselet, oiselon qui a la plume dorée faisait-il bon aimer la jeune mariée ? -Tu le sais, toi, galant, qui l’as sept ans courtisée. Au bout de ces sept ans, tu l’as abandonnée... Ses cousins l’ont recueillie et mise dans une maison où n’entre pas le vent mais seulement son ami par une porte dérobée...

Coirault form:
2 MF 66 é-e

Coirault heading: 48 - Marriage proposals - Engagement, miscellaneous

Laforte:

Laforte reference: II C 51
Laforte title: Geai (Le)
Laforte heading: II - Strophic songs / C - Romantic songs

Version list (5 versions, 8 occurrences )



Back to search
Contact Facebook Page
To top